更新時(shí)間:
上海老齡化的程度比較高,目前60歲以上的人口已經(jīng)達(dá)到了568萬人,所以上海發(fā)展養(yǎng)老事業(yè)、銀發(fā)經(jīng)濟(jì)具有現(xiàn)實(shí)需要,也有比較好的經(jīng)濟(jì)基礎(chǔ)和產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)。當(dāng)前頭部的保險(xiǎn)企業(yè)都在加大康養(yǎng)產(chǎn)業(yè)的布局,通過提供“保險(xiǎn)+健康”“保險(xiǎn)+養(yǎng)老”等產(chǎn)品,滿足客戶在長壽時(shí)代的綜合保障需要。結(jié)合在行業(yè)里的觀察和實(shí)踐,關(guān)于在上海這類特大型城市發(fā)展養(yǎng)老事業(yè)和銀發(fā)經(jīng)濟(jì)談四點(diǎn)建議和想法:
交通是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的“大動(dòng)脈”?!?025年,我們將繼續(xù)打造川渝省際高速公路通道集群?!比珖舜蟠?、四川省交通運(yùn)輸廳廳長盧軍直言,盡管近些年兩地交通已更為便捷,但多向、多節(jié)點(diǎn)的路網(wǎng)體系尚未完全形成,輻射帶動(dòng)周邊地區(qū)共同發(fā)展還有不足。
羅馬尼亞駐華大使馬克西姆也強(qiáng)調(diào)了經(jīng)濟(jì)議題的重要性,他認(rèn)為中國經(jīng)濟(jì)政策的走向不僅對中國產(chǎn)生影響,更將對全球經(jīng)濟(jì)格局產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。
記者留意到,現(xiàn)場座位也經(jīng)過精心安排,每桌都是孩子、老人與工作人員穿插而坐。拉薩市社會(huì)福利院院長鄧君介紹:“藏歷新年對我們而言,是傳遞愛與希望的重要時(shí)刻。我們希望通過這些活動(dòng),讓孩子和老人們感受到家的溫暖,加深他們對民族文化的了解與熱愛。”
青年群體之外,上海作為全國老齡化程度最高的城市,老齡群體的生活問題一直備受關(guān)注。如何為老年群體的晚年“減負(fù)”,如何培育和壯大養(yǎng)老事業(yè)和銀發(fā)經(jīng)濟(jì),也是上海的必答題。
涉臺(tái)文物是指與臺(tái)灣親情、血緣、情感等方面聯(lián)系密切的文物,在歷史、科學(xué)、藝術(shù)等方面都具有重要價(jià)值,是中華文化的重要組成部分。
隨著生產(chǎn)力的持續(xù)發(fā)展與科學(xué)技術(shù)的不斷進(jìn)步,從前“定性”的方法已不足以解決當(dāng)下的問題,只有為問題“定量”才能找出解決之道。在個(gè)人不足以在如此飛速變化的環(huán)境中快速、準(zhǔn)確地做出決策時(shí),運(yùn)籌學(xué)提供的量化方法能夠幫助人類做出更好決策。比如在發(fā)達(dá)的金融領(lǐng)域出現(xiàn)了定量金融、量化交易,這說明整個(gè)世界都在向更微觀、更細(xì)節(jié)、更量化的方向發(fā)展,西方常說“Devil is in the details”,翻譯成中文就叫“細(xì)節(jié)決定成敗”。中國在上個(gè)世紀(jì)引進(jìn)這門科學(xué)的時(shí)候?qū)ⅰ癘perations Research”翻譯為“運(yùn)籌學(xué)”,我覺得這個(gè)翻譯很好,但還沒有完整體現(xiàn)其背后“量化”的含義。